1º Samuel 18:11
Que arrojou, dizendo: Encravarei a Davi na parede. Porém Davi se desviou dele por duas vezes.
Almeida Revista e Atualizada
Então Saul pensou assim: —Vou espetar Davi na parede. E atirou a lança contra ele, duas vezes. Porém nas duas vezes Davi se desviou.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E a atirou, dizendo: "Encravarei Davi na parede". Mas Davi desviou-se duas vezes.
Nova Versão Internacional
E Saul arremessou a lança, dizendo consigo: Encravarei a Davi na parede. Davi, porém, desviou-se dele por duas vezes.
João Ferreira de Almeida Atualizada
E Saul atirou com a lança, dizendo: Encravarei a Davi na parede. Porém Davi se desviou dele por duas vezes.
João Ferreira de Almeida Revisada e Corrigida