2º Reis 18:20
Bem posso dizer-te que teu conselho e poder para guerra não passam de vãs palavras; em quem, pois, agora, confias, para que te rebeles contra mim?
Almeida Revista e Atualizada
Você está pensando que as palavras podem tomar o lugar da experiência militar e da força? Quem você pensa que vai ajudá-lo na sua revolta contra o rei da Assíria?
Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você pensa que meras palavras já são estratégia e poderio militar. Em quem você está confiando para se rebelar contra mim?
Nova Versão Internacional
Dizes (são, porém, palavras vãs): Há conselho e poder para a guerra. Em quem, pois, agora confias, que contra mim te revoltas?
João Ferreira de Almeida Atualizada
Dizes tu ( porém palavra de lábios é ): Há conselho e poder para a guerra. Em que, pois, agora, confias, que contra mim te revoltas?
João Ferreira de Almeida Revisada e Corrigida