Isaías 16:11
Pelo que por Moabe vibra como harpa o meu íntimo, e o meu coração, por Quir-Heres.
Almeida Revista e Atualizada
Como as cordas de uma lira, o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe e pelos moradores de Quir-Heres.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.
Nova Versão Internacional
Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.
João Ferreira de Almeida Atualizada
Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior, por Quir-Heres.
João Ferreira de Almeida Revisada e Corrigida