Isaías 57:14
Dir-se-á: Aterrai, aterrai, preparai o caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo.
Almeida Revista e Atualizada
O SENHOR diz: “Preparem o caminho, aplanem a estrada, para que o meu povo possa voltar para mim. ”
Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E se dirá: "Aterrem, aterrem, preparem o caminho! Tirem os obstáculos do caminho do meu povo".
Nova Versão Internacional
E dir-se-á: Aplanai, aplanai, preparai e caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo.
João Ferreira de Almeida Atualizada
E dir-se-á: Aplainai, aplainai, preparai o caminho; tirai os tropeços do caminho do meu povo.
João Ferreira de Almeida Revisada e Corrigida