Juízes 4:19
Então, ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água, porque tenho sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.
Almeida Revista e Atualizada
E Sísera pediu a ela: —Por favor, me dê um pouco de água porque estou com muita sede. Ela abriu um odre de leite e lhe deu de beber. Depois cobriu Sísera de novo.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Estou com sede", disse ele. "Por favor, dê-me um pouco de água. " Ela abriu uma vasilha de leite feita de couro, deu-lhe de beber, e tornou a cobri-lo.
Nova Versão Internacional
Então ele lhe disse: Peço-te que me dês a beber um pouco d´água, porque tenho sede. Então ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.
João Ferreira de Almeida Atualizada
Então, ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água; porque tenho sede. Então, ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.
João Ferreira de Almeida Revisada e Corrigida